ГОСТ 7.1–2003
БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ. БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Общие требования и правила составления
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает общие требования и правила составления библиографического описания документа, его части или группы документов: на бор областей и элементов библиографического описания, последовательность их расположения, наполнение и способ представления элементов, применение пред писанной пунктуации и сокращений.
Стандарт распространяется на описание документов, которое составляется биб лиотеками, органами научнотехнической информации, центрами государствен ной библиографии, издателями, другими библиографирующими учреждениями.
Стандарт не распространяется на библиографические ссылки.
4 Общие положения
4.1 Библиографическое описание содержит библиографические сведения о до кументе, приведенные по определенным правилам, устанавливающим наполнение и порядок следования областей и элементов, и предназначенные для идентифика ции и общей характеристики документа.
Библиографическое описание является основной частью библиографической записи. Библиографическая запись может включать также заголовок, термины ин дексирования (классификационные индексы и предметные рубрики), аннотацию (реферат), шифры хранения документа, справки о добавочных библиографических записях, дату завершения обработки документа, сведения служебного характера.
Формирование заголовка библиографической записи регламентирует ГОСТ 7.80. Формирование классификационных индексов и предметных рубрик — ГОСТ 7.59. Аннотацию (реферат) составляют по ГОСТ 7.9.
4.2 Объектами составления библиографического описания являются все виды опубликованных (в том числе депонированных) и неопубликованных документов на любых носителях — книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудиовизуальные, изобразительные, нормативные и технические документы, микроформы, электронные ресурсы, другие трехмерные искусственные или естественные объекты; составные части документов; группы однородных и разнородных документов.
4.2.1 По количеству частей различают объекты описания, состоящие из одной части (одночастные объекты), и объекты описания, состоящие из двух и более ча стей (многочастные объекты).
Одночастный объект — разовый документ или отдельная физическая единица многочастного документа на одном физическом носителе: однотомный документ или отдельный том (выпуск) многотомного документа, отдельный компонент ком плектного документа, сериального или другого продолжающегося ресурса.
Многочастный объект — документ, представляющий совокупность отдельных физических единиц на одинаковых или разных физических носителях — много томный документ, комплектный документ, сериальный или другой продолжаю щийся ресурс.
4.2.2 Объект также может быть составной частью одночастного документа или единицы многочастного документа.
4.3 В зависимости от структуры описания различают одноуровневое и много уровневое библиографическое описание.
4.3.1 Одноуровневое описание содержит один уровень. Его составляют на одно частный документ, на завершенный многочастный документ в целом, на отдель ную физическую единицу, а также группу физических единиц многочастного доку мента (см. раздел 5).
4.3.2 Многоуровневое описание содержит два и более уровней. Его составля ют на многочастный документ (многотомный или комплектный документ в це лом, сериальный или другой продолжающийся ресурс в целом) либо на отдель ную физическую единицу, а также группу физических единиц многочастного до кумента — один или несколько томов (выпусков, номеров, частей) многотомно го, комплектного документа, сериального или другого продолжающегося ресур са (см. раздел 6).
4.4 В состав библиографического описания входят следующие области:
1 область заглавия и сведений об ответственности 2 область издания
3 область специфических сведений 4 область выходных данных
5 область физической характеристики 6 область серии
7 область примечания
8 область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности.
4.5 Области описания состоят из элементов, которые делятся на обязательные и факультативные. В описании могут быть только обязательные элементы либо обя зательные и факультативные.
4.5.1 Обязательные элементы содержат библиографические сведения, обеспечи вающие идентификацию документа. Их приводят в любом описании.
Если обязательный элемент, общий для описаний, вошедших в библиографиче ское пособие, вынесен в заглавие библиографического пособия или его разделов, то он, как правило, не повторяется в каждом описании (например, имя автора в указателе трудов одного автора, имя издателя в издательском каталоге, дата изда ния в хронологическом списке работ и т. п.).
4.5.2 Факультативные элементы содержат библиографические сведения, даю щие дополнительную информацию о документе. Набор факультативных элементов определяет учреждение, в котором составляется описание. Он должен быть посто янным для определенного информационного массива.
С наибольшей полнотой факультативные элементы приводят в описаниях для государственных библиографических указателей, библиотечных каталогов (в кар точной и электронной форме), баз данных крупных универсальных научных биб лиотек и центров государственной библиографии.
4.6 Области и элементы приводят в установленной последовательности, кото рая представлена в перечне раздела 5. Отдельные области и элементы могут повто ряться. Библиографические сведения, относящиеся к разным элементам, но грамматически связанные в одном предложении, записывают в предшествующем элементе.
Правила наполнения областей и элементов библиографическими сведениями и приведения предшествующих им предписанных знаков пунктуации являются об щими для всех объектов библиографического описания, независимо от вида доку мента и от того, на каком носителе информации сведения помещены.
Для описания определенных видов документов (изобразительных, аудиовизу альных, картографических, нотных документов, сериальных и других продолжаю щихся ресурсов, отдельных видов нормативных и технических документов, элек тронных ресурсов и т. п.) предусмотрены особые элементы и область специфичес ких сведений, в которых отражаются сведения об особенностях информации, ее физического носителя, типа публикации и другие сведения, характерные для дан ного вида документа.
4.7 Пунктуация в библиографическом описании выполняет две функции — обычных грамматических знаков препинания и знаков предписанной пунктуации, т. е. знаков, имеющих опознавательный характер для областей и элементов библи ографического описания. Предписанная пунктуация (условные разделительные знаки) способствует распознаванию отдельных элементов в описаниях на разных языках в выходных формах традиционной и машиночитаемой каталогизации — за писях, представленных на печатных карточках, в библиографических указателях, списках, на экране монитора компьютера и т. п.
4.7.1 Предписанная пунктуация предшествует элементам и областям или за ключает их. Ее употребление не связано с нормами языка.
В качестве предписанной пунктуации выступают знаки препинания и матема тические знаки:
. – точка и тире . точка , запятая : двоеточие
; точка с запятой
… многоточие / косая черта // две косые черты ( ) круглые скобки [ ] квадратные скобки + знак плюс
= знак равенства
В конце библиографического описания ставится точка.
4.7.2 Каждой области описания, кроме первой, предшествует знак точка и тире, который ставится перед первым элементом области. Если первый элемент отсутст вует, знак точку и тире ставят перед последующим элементом, предписанный знак которого в этом случае опускают. Исключение составляют знаки круглые и квад ратные скобки, которые сохраняются и после знака области.
4.7.3 При повторении области специфических сведений, области примечания и области международного стандартного номера повторяют и знак области — точку и тире, а при повторении области серии сведения о каждой серии заключают в от дельные круглые скобки без знака точка и тире между ними.
4.7.4 Области описания могут быть выделены различными шрифтами или запи саны с новой строки. В этих случаях знак точку и тире заменяют точкой, приводи мой в конце предыдущей области.
4.7.5 Для более четкого разделения областей и элементов, а также для различе ния предписанной и грамматической пунктуации применяют пробелы в один пе чатный знак до и после предписанного знака. Исключение составляют точка и за пятая — пробелы оставляют только после них.
4.7.6 Круглые и квадратные скобки рассматривают как единый знак, предшест вующий пробел находится перед первой (открывающей) скобкой, а последующий пробел — после второй (закрывающей) скобки.
4.7.7 Каждый элемент приводят с предшествующим знаком предписанной пунк туации. Если элемент (кроме первого элемента области) повторяется, повторяют и предшествующий ему знак предписанной пунктуации, за исключением знака косая черта. Если элемент не приводят в описании, опускают и предписанный ему знак.
Элементы, грамматически связанные в одном предложении, не разделяют пред писанной пунктуацией.
4.7.8 Часть элемента при необходимости может быть опущена. Пропуск части элемента обозначают знаком пропуска — многоточием с пробелами до и после зна ка. Отсутствие области или элемента в целом многоточием не обозначается.
4.7.9 Если соседние элементы в пределах одной области должны быть приведе ны в квадратных скобках, то их заключают в общие квадратные скобки. Исключе ние составляет общее обозначение материала, которое всегда заключают в отдель ные квадратные скобки. Если смежные элементы относятся к разным областям, то каждый элемент заключают в отдельные квадратные скобки.
4.7.10 Внутри элементов сохраняют пунктуацию, соответствующую нормам языка, на котором составлено описание. Если элемент состоит из нескольких слов или фраз, представляющих законченные предложения, их приводят с теми знака ми препинания, которые указаны в документе. Если знаки препинания между сло вами или фразами отсутствуют, их проставляют в соответствии с правилами при ведения конкретных элементов описания (см. раздел 5), а также правилами грам матики.
4.7.11 При сочетании грамматического и предписанного знаков препинания в описании приводят оба знака. Если элемент заканчивается многоточием или точ кой в конце сокращенного слова, а предписанная пунктуация следующего элемен та является точкой или точкой и тире, то точку, относящуюся к предписанной пунктуации следующего элемента, опускают. Математические, химические и про чие знаки в описании воспроизводят.
Правила приведения знаков пунктуации, предписанных и грамматических, в отдельных элементах описания см. в разделе 5.
4.8 Источником информации для составления библиографического описания является документ в целом. При необходимости, в описании могут быть приведены сведения, заимствованные из источников вне документа.
Источник информации может быть единичным или множественным.
4.8.1 Главным источником информации является элемент документа, содержа щий основные выходные и аналогичные им сведения, — титульный лист, титульный экран, этикетка и наклейка и т. п. (по ГОСТ 7.4, ГОСТ 7.5, ГОСТ 7.83). Для каждо го вида документов установлен определенный главный источник информации.
Если главный источник информации отсутствует (например, этикетка на ауди овизуальном документе) или недоступен для использования (например, титульный экран электронного ресурса), выбирают источник информации, альтернативный
главному. При этом в первую очередь используют источник, который является ча стью документа, затем — источники, сопровождающие документ: сведения, поме щенные на контейнере; сопроводительные материалы, опубликованные издате лем, изготовителем, распространителем и т. п.
Если используют несколько источников, их комбинация рассматривается как единый главный источник.
4.8.2 Источники вне документа используют, если необходимая информация не доступна из главного источника или источников, сопровождающих документ. Све дения могут быть заимствованы из опубликованных библиографических записей на документ (каталогов библиотек, музеев и т. п., библиографических указателей и баз данных); других источников вне документа (например, справочных изданий, авторитетных файлов, метаданных).
4.8.3 Библиографические сведения указывают в описании в том виде, в каком они даны в источнике информации. Недостающие уточняющие сведения, а также полностью отсутствующие необходимые данные формулируют на основе анализа документа (для печатных изданий, титульные листы которых утрачены, географи ческих карт без названия, необработанных звукозаписей и т. п.).
Сведения, сформулированные на основе анализа документа, а также заимство ванные из источников вне документа, во всех областях библиографического опи сания, кроме области примечания, приводят в квадратных скобках.
4.8.4 Для каждой области описания определенного вида документов установлен предписанный (основной) источник информации — один или несколько (напри мер, для области заглавия и сведений об ответственности предписанными источ никами информации являются: титульный лист — для книг, первая и последняя полосы — для газет и т. п.).
При разночтениях однородных сведений в различных источниках предпочте ние отдается библиографическим сведениям, заимствованным из предписанного источника информации.
При отсутствии предписанного источника информации он заменяется другим, который содержит наиболее полную информацию.
Сведения, заимствованные не из предписанного источника информации, при водят в квадратных скобках.
4.9 Язык библиографического описания, как правило, соответствует языку вы ходных сведений документа. Отдельные элементы в описании могут быть приведе ны на языке библиографирующего учреждения.
4.9.1 Библиографическое описание в целом или его отдельные элементы могут быть приведены в транскрипции, транслитерации на графику другого языка или в переводе на другой язык. Транслитерация производится в соответствии с междуна родными или национальными стандартами транслитерации соответствующих языков.
4.9.2 Если среди текстов и выходных сведений в источнике информации есть текст и все выходные сведения на официальном языке (языках) страны, в которой находится библиографирующее учреждение, преимущество в выборе языка библи ографического описания отдается этому языку (языкам).
4.9.3 Если выходные сведения в документе на всех языках неполные, выбирают язык, на котором даны наиболее полные сведения.
4.10 При составлении библиографического описания в целях обеспечения его компактности можно применять сокращение слов и словосочетаний, пропуск час ти элемента, объединение различных записей в одну библиографическую запись и другие приемы сокращения.
Если библиографирующее учреждение принимает решение сокращать отдель ные слова и словосочетания в описании, эти сокращения должны соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12.
Главным условием сокращения слов является однозначность их понимания и обеспечение расшифровки сокращенных слов. Не следует сокращать слова в тех случаях, когда это может исказить или сделать неясным смысл текста описания, за труднить его понимание.
4.10.1 Сокращения применяют во всех областях библиографического описания.
Не допускается сокращать любые заглавия в любой области (за исключением слу чаев, когда сокращение имеется в самом источнике информации) и общее обозна чение материала. Исключение составляет аналитическое библиографическое опи сание — см. 7.3.3.
Если в источнике информации приведено сокращение более краткое, чем регла ментировано в ГОСТ 7.12, его так и воспроизводят в описании.
4.10.2 Унифицированные формы сокращений, применяемые в отдельных поло жениях, приводят на русском либо латинском языках:
и другие (et alii) — и др. ( et al.);
и так далее (et cetera) — и т. д. (etc.);
то есть (id est) — т. е. (i. e.);
без места (sine loco) — б. м. (s. l.);
без издателя (sine nomine) — б. и. (s. n.);
раздельная пагинация (pagina varia) — разд. паг. (pag. var.).
При необходимости, их эквиваленты приводят на других языках.
4.10.3 В отдельных случаях, например при записи очень длинного заглавия, до пускается применять такой способ сокращения, как пропуск отдельных слов, фраз, если это не приводит к искажению смысла.
4.10.4 Некоторые сведения, имеющиеся в источнике информации, можно не приводить в библиографическом описании и не обозначать их пропуск, например названия орденов, почетные, воинские и ученые звания, термины, указывающие на правовой статус организации, данные об одобрении, допуске и т. п.
4.11 При составлении библиографического описания соблюдают нормы совре менной орфографии. Исключение составляют старинные (XVI — XVIII вв.) или стилизованные под старинные документы, в орфографии которых отражены осо бенности языка эпохи, а также стилизованные под старину наименования совре менных организаций и заглавия документов.
4.11.1 Прописные буквы применяют в соответствии с современными правилами грамматики того языка, на котором составлено библиографическое описание, не зависимо от того, какие буквы употреблены в источнике информации. С пропис ных букв начинают первое слово каждой области, а также первое слово следующих элементов: общего обозначения материала и любых заглавий во всех областях опи сания. Все остальные элементы записывают со строчной буквы.
Сохраняют прописные и строчные буквы в официальных наименованиях совре менных организаций и других именах собственных.
4.11.2 При наличии в источнике информации явных ошибок и опечаток, не ис кажающих смысла текста, сведения в библиографическом описании приводят в ис правленном виде и не оговаривают исправления. Пропущенные буквы или цифры вставляют, заключив их в квадратные скобки.
Ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамили ях, инициалах лиц, принимавших участие в создании документа, воспроизводят в библиографическом описании без изменений, за исключением международного
стандартного номера (см. 5.9.3). После них в квадратных скобках приводят пра вильное написание с предшествующим сокращением «т. е.» или его эквивалентом на латинском языке — «i. e.».
Сведения, вызывающие сомнение, приводят в описании с вопросительным зна ком, заключенным в квадратные скобки.
4.11.3 Символы или другие знаки, которые невозможно воспроизвести доступ ными средствами (не буквы и не цифры), заменяют их эквивалентами в виде букв или слов, заключенных в квадратные скобки.
4.11.4 Числительные в библиографическом описании, как правило, приводят в том виде, как они даны в источнике информации, т.е. римскими или арабскими цифрами, либо в словесной форме, с учетом следующих положений.
4.11.4.1 Римские цифры и числительные в словесной форме заменяют арабски ми цифрами при обозначении количества актов или действий сценических произ ведений, классов или курсов учебных заведений; номеров туристских маршрутов;
порядковых номеров издания; порядковых номеров музыкальных произведений, номеров опусов; количества инструментов, голосов; года или дат выхода, распро странения документа; сведений в области физической характеристики иных, чем пагинация; номеров (выпусков) многотомного документа, сериального или друго го продолжающегося ресурса.
4.11.4.2 Количественные числительные обозначают арабскими цифрами без на ращения окончания. Порядковые числительные приводят, как правило, с нараще нием окончаний по правилам грамматики языка. Если не удалось установить окончание порядкового числительного, допускается заменить его точкой. Без на ращения окончания приводят порядковые номера томов, глав, страниц, классов, курсов, если родовое слово (том, глава и т. п.) предшествует порядковому номеру.
5 Одноуровневое библиографическое описание
5.1 Структура и состав одноуровневого библиографического описания
Одноуровневое библиографическое описание состоит из перечисленных ниже областей, включающих обязательные и факультативные элементы, приводимые в предписанной последовательности и с предписанной пунктуацией.
В перечне факультативные элементы выделены курсивом. Предписанный знак области в перечне не указан. Обозначенные звездочкой элементы и предшествую щие им предписанные знаки могут повторяться в описании. О возможности повто ра областей — см. в соответствующих разделах.
Область заглавия и сведений об ответственности
Область издания
*
*
*
*
*
*
[ ]
= :
/
;
=
/
; ,
Основное заглавие
Общее обозначение материала Параллельное заглавие
Сведения, относящиеся к заглавию Сведения об ответственности Первые сведения
Последующие сведения Сведения об издании
Параллельные сведения об издании Сведения об ответственности, относящиеся к изданию Первые сведения Последующие сведения
Дополнительные сведения об издании
Область специфических сведений
Область выходных данных
Область физической характеристики
Область серии
Область примечания
Область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
/
;
; : [ ]
, ( : ,)
:
; + (
= :
/
; ,
;)
= : ( )
Сведения об ответственности, относящиеся к дополнительным сведениям об издании
Первые сведения Последующие сведения
Место издания, распространения Первое место издания
Последующее место издания Имя издателя, распространителя и т. п.
Сведения о функции издателя, распространителя и т. п.
Дата издания, распространения и т. п.
Место изготовления Имя изготовителя Дата изготовления
Специфическое обозначение материала и объем
Другие сведения о физической характеристике
Размеры
Сведения о сопроводительном материале
Основное заглавие серии или подсерии
Параллельное заглавие серии или подсерии
Сведения, относящиеся к заглавию серии или подсерии
Сведения об ответственности, относящиеся к серии или подсерии Первые сведения
Последующие сведения Международный стандартный номер сериального издания (ISSN), присвоенный данной серии или подсерии
Номер выпуска серии или подсерии
Стандартный номер (или его альтернатива)
Ключевое заглавие
Условия доступности и (или) цена Дополнительные сведения к элементам области
Перечень областей и элементов библиографического описания 5.2 Область заглавия и сведений об ответственности
5.2.1 Область содержит основное заглавие объекта описания, а также иные за главия (альтернативное, параллельное, другое), прочие относящиеся к заглавию сведения и сведения о лицах и (или) организациях, ответственных за создание до кумента, являющегося объектом описания.
5.2.2 Основное заглавие
5.2.2.1 Основное заглавие приводят в том виде, в каком оно дано в предписан ном источнике информации, в той же последовательности и с теми же знаками.
Оно может состоять из одного или нескольких предложений.
Энциклопедия пользователя Internet 4048 законов жизни
Деньги, кредит, банки
…Чтоб нам не разучиться быть людьми Песни группы «Nautilus Pompilius»
ВМВ
Воспитание? Воспитание... Воспитание!
Россия на пути реформ: XXI век — камо грядеши?
Если основное заглавие состоит из нескольких предложений, между которыми в источнике информации отсутствуют знаки препинания, в описании эти предло жения отделяют друг от друга точкой.
География мира. Материки. Страны. Народы
Книжные центры Древней Руси. Соловецкий монастырь НаркоNet. Россия без наркотиков
Предложения, входящие в основное заглавие, могут являться названиями не скольких тем, разделов или представлять собой название темы в целом и ее кон кретного раздела.
Совместимость технических средств. Электромагнитная устойчивость к колеба ниям электропитания
Петербург. Художественная жизнь
5.2.2.2 Основное заглавие может быть тематическим или типовым (т. е. состоять только из обозначения вида документа).
Война и мир
Автокарта СанктПетербурга Скрипичные ансамбли Виртуальный концерт Лекции
Атлас
Путеводитель Труды
Электронный журнал
5.2.2.3 Основное заглавие может содержать альтернативное заглавие, соединен ное с ним союзом «или» и записываемое с прописной буквы. Перед союзом «или»
ставят запятую.
Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века Наука радости, или Как не попасть на прием к психотерапевту
5.2.2.4 Если основное заглавие включает как грамматически неотъемлемую часть сведения, обычно являющиеся самостоятельными элементами описания, его приводят в описании вместе с этими сведениями и далее в описании эти сведения не повторяют.
Тайная жизнь Сальвадора Дали, написанная им самим Песни Владимира Высоцкого
Орловскому научномедицинскому обществу 140 лет
Альбом иллюстраций к повести в стихах «Сверстники» А. В. Казаринова
5.2.2.5 Указанные в предписанном источнике информации хронологические и географические данные, связанные по смыслу с основным заглавием, приводят в описании после основного заглавия и отделяют от него запятой, если в источнике перед ними нет других знаков.
Москва. Реконструкция в фотографиях, 1850–2000 1000 великих битв, XI — нач. XX в.
Но:
Герои социалистической модернизации (1921 — июнь 1941 г.) Десять лет, которые потрясли… 1991–2001
5.2.2.6 Если основное заглавие состоит только из имени лица или наименования организации или включает их, его так и приводят в описании.
ТулузЛотрек
Екатерина Максимова. Владимир Васильев Государственная Третьяковская галерея
«Нарисовал Ал. Пушкин»
5.2.2.7 Если в предписанном источнике информации имеется несколько загла вий на одном языке, то в качестве основного в описании приводят заглавие, выде ленное полиграфическим способом. При отсутствии этого признака приводят пер вое из последовательно расположенных заглавий.
5.2.2.7.1 При наличии полной и сокращенной форм заглавия при выборе основ ного заглавия руководствуются вышеизложенным правилом. В затруднительных случаях предпочтение отдают полной форме.
В источнике информации: В описании:
НТ НТ
Новости торговли
Актуальное национальнокультурное Актуальное национальнокультурное
обозрение обозрение
АНКО
5.2.2.7.2 При наличии типового и тематического заглавий в качестве основного в описании приводят тематическое заглавие, независимо от полиграфического вы деления и последовательности расположения.
В источнике информации: В описании:
История древнего мира История древнего мира АТЛАС
Энциклопедия Театр Театр
5.2.2.8 Если основное заглавие отсутствует в предписанном источнике инфор мации, оно может быть заимствовано из других источников, причем это должно быть отмечено в примечании. Если установить основное заглавие по какомулибо источнику невозможно, оно может быть сформулировано. В обоих случаях загла вие заключают в квадратные скобки. При формулировании заглавия, как правило, используют обозначение вида документа, жанра произведения, первые слова текс та и т. п.
[Семейный портрет]
(Заглавие установлено по справочному изданию, о чем необходимо сделать примечание)
[Романсы]
(Заглавие сформулировано на основе анализа данного сборника) 5.2.3 Общее обозначение материала
5.2.3.1 Общее обозначение материала определяет класс материала, к которому принадлежит объект описания.
5.2.3.2 Термины для общего обозначения материала приведены в указанном ни же списке (с соответствующим эквивалентом на английском языке):
— видеозапись (videorecording)
— звукозапись (sound recording)
— изоматериал (graphic)
— карты (cartographic material)
— комплект (kit)
— кинофильм (motion picture)
— микроформа (microform)
— мультимедиа (multimedia)
— ноты (music)
— предмет (object)
— рукопись (manuscript)
— текст (text)
— шрифт Брайля (braille)
— электронный ресурс (electronic resource)
5.2.3.3. Из вышеперечисленных терминов выбирают один. Предпочтение отда ют обозначению физической формы, в которой представлен материал. Например, если документ представлен в виде микроформы или электронного ресурса, в каче стве общего обозначения материала указывают его форму.
Библейские сюжеты [Электронный ресурс] : коллекция Эрмитажа
5.2.3.4. Общее обозначение материала приводят сразу после основного заглавия с прописной буквы в квадратных скобках на языке и (или) в графике библиографи рующего учреждения. Слова в общем обозначении материала не сокращают.
Книга иконных образцов [Изоматериал]
Государства Европы [Карты]
Ave Maria [Ноты]
Компьютерный анализ и синтез геоизображений [Текст]
Письма в Emissia Offline [Электронный ресурс]
5.2.3.5 Если произведение размещено на нескольких носителях, относящихся к разным категориям материалов, приводят общее обозначение материала, принято го за основной объект описания. Сведения об остальных носителях могут быть ука заны в области физической характеристики или в области примечания.
Юридический советник [Электронный ресурс] … . — 1 электрон. опт. диск (CD ROM) : зв., цв. ; 12 см + прил. (32 с.) …
или
Юридический советник [Электронный ресурс] … . — 1 электрон. опт. диск (CD ROM) : зв., цв. ; 12 см … . — Прил.: Справочник пользователя [Текст] / сост. В. А.
Быков. 32 с.
5.2.3.6 Если невозможно выбрать основной объект среди нескольких равных объектов на разных носителях, указывают обозначение [Мультимедиа] или [Ком плект].
Северная Африка [Комплект]
(Информация размещена на разных носителях: на магнитной ленте, грамплас тинке, диапозитивах и в виде краткого пояснительного текста в брошюре)
5.2.3.7 Приведение общего обозначения материала в описании сборника без об щего заглавия — см. 5.2.7.2.2.
5.2.3.8 Общее обозначение материала, описания которого преобладают в кон кретном информационном массиве, может быть опущено.
5.2.4 Параллельное заглавие
5.2.4.1 Параллельное заглавие как эквивалент основного заглавия на ином язы ке или в иной графике имеет те же формы и правила приведения, что и основное за главие. Параллельному заглавию предшествует знак равенства.
Труды по анализу и геометрии [Текст] = Proceedings on analysis and geometry Lyrical miniatures [Звукозапись] = Lyrische Miniaturen
Россия на рубеже третьего тысячелетия [Электронный ресурс] = Russland an der Schwelle zum dritten Jahrtausend
Экологогидрологическая карта России [Карты] = Ecological hidrogeological map of Russia
5.2.4.2 В качестве параллельного заглавия может быть приведено также заглавие оригинала, помещенное в предписанном источнике информации на ином языке, чем основное заглавие (или в транслитерации).
5.2.4.3 При наличии в предписанном источнике информации нескольких па раллельных заглавий их приводят в указанной в источнике последовательности и отделяют друг от друга знаком равенства. Количество приводимых параллельных заглавий определяет библиографирующее учреждение.
Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и новые фор мы сотрудничества [Текст] = Libraries and associations in the transient world: new tech nologies and new forms of cooperation = Бiблiотеки та асоцiацiп в свiтi, що змiнюється: новi технологiп та новi форми спiвробiтництва
Albumlapok [Ноты] = Albumblatter = Albumleaves
5.2.4.4 Параллельные заглавия, указанные в предписанном источнике инфор мации, но не приведенные в области заглавия и сведений об ответственности, или сведения об их наличии могут быть отмечены в примечании.
600 комбинаций [Текст] = 600 combinations
(В примечании отмечено наличие параллельного заглавия также на немецком языке)
5.2.4.5 Параллельные заглавия, указанные не в предписанном источнике, или сведения о них приводят только в примечании или опускают.
5.2.5 Сведения, относящиеся к заглавию
5.2.5.1 Сведения, относящиеся к заглавию, содержат информацию, раскрываю щую и поясняющую основное заглавие, в том числе другое заглавие, сведения о ви де, жанре, назначении произведения, указание о том, что документ является пере водом с другого языка, и т. п.
5.2.5.2 Сведения, относящиеся к заглавию, приводят в форме и последователь ности, данной в предписанном источнике информации, или в зависимости от вы деления их полиграфическими средствами.
5.2.5.3 Сведениям, относящимся к заглавию, предшествует знак двоеточие.
Любовь к трем апельсинам [Текст] : сказки, повести, пародии Информатика [Электронный ресурс] : Интернетучебник
Ленинградская область и СанктПетербург [Карты] : подроб. автодорож. карты Музыка Вены [Ноты] : пьесы для юных пианистов
Мир перевода2000 [Текст] = Introduction to interpreting : (с прил. тестов на про верку навыков уст. пер.)
Satuni [Текст] = Шатуны : (roman)
5.2.5.4 Каждым последующим разнородным сведениям о заглавии также пред шествует знак двоеточие.
Да будет свет! [Изоматериал] : 2000летию христианства посвящ. : альбом ре прод.
Триосоната № 2 [Ноты] : до мин. : BWV 526 : для органа
Famous faces in history. Culture, business and sport [Текст] : портр. знаменитых лю дей Британии и США : кн. для чтения на англ. яз.
Правила безопасности при обслуживании гидротехнических сооружений и гид
ромеханического оборудования энергоснабжающих организаций [Текст] : РД 153 34.003.205–2001 : утв. Мвом энергетики Рос. Федерации 13.04.01 : ввод. в дейст вие с 01.11.01
Машина специальная листогибочная ИО 217М [Текст] : листоккаталог : разра ботчик и изготовитель Кемер. зд электромонтаж. изделий
Проблемы этнических меньшинств [Текст] : отчет о НИР (заключ.) : 0511 Религиозная политика Золотой Орды на Руси в XIII–XIV вв. [Текст] : дис. … канд. ист. наук : 07.00.02 : защищена 22.01.02 : утв. 15.07.02
5.2.5.5 Однородные сведения, относящиеся к заглавию, разделяют между со бой теми знаками препинания, которые имеются в предписанном источнике ин формации. При отсутствии в источнике знаков между ними их разделяют запя тыми.
Италия [Текст] : Рим — Милан — Венеция — Флоренция : путеводитель Танки мира [Текст] : описания, характеристики, схемы, фот. : справочник Московская область [Карты] : карман. атлас : автомобилисту, пешеходу, ту ристу
СанктПетербург [Изоматериал] : Петергоф, Царское Село, Павловск : 300ле тию Петербурга посвящ.
5.2.5.6 Сведения о хронологических и географических данных, связанных по смыслу со сведениями, относящимися к заглавию, приводят по 5.2.2.5.
Император Александр III и императрица Мария Федоровна [Текст] : переписка, 1884–1894 гг.
Права человека — высшая ценность [Текст] : «Круглый стол» глав орг. по защи те прав человека стран СНГ и Балтии, СанктПетербург, 10–13 окт. 2000 г.
Но:
Экология ландшафта и планирование землепользования [Текст] : тез. докл. все рос. конф. (Иркутск, 11–12 сент. 2000 г.)
5.2.5.7 Если в сведениях, относящихся к заглавию, помещено другое заглавие, его приводят всегда с прописной буквы, и слова в нем не сокращают. Не сокраща ют также одно слово, составляющее сведения, относящиеся к заглавию.
Времена года [Ноты] : Четыре настроения
Памятник Петру I [Изоматериал] : (Медный всадник) Офшорный мир. Взгляд изнутри [Текст] : справочник
5.2.5.8 Сведения, необходимые для раскрытия или пояснения основного загла вия, жанра произведения, вида документа и т. п., могут быть сформулированы на основе анализа документа. В этих случаях их заключают в квадратные скобки.
Яблони в цвету [Ноты] : Жизнь, воплощенная в песне : [из репертуара Е. Мар тынова]
А. С. Пушкин. В зеркале двух столетий [Электронный ресурс] : [мультимедиа энциклопедия]
Иркутск деревянный [Изоматериал] : 14 фото : [комплект открыток]
Введение в психоанализ [Текст] : лекции : [перевод]
5.2.5.9 При описании некоторых видов документов сведения, содержащие обо значение документа, являются обязательными, если эти сведения не были приве дены в заголовке записи.
Издания. Международная стандартная нумерация книг [Текст] : ГОСТ 7.53–2001
Способ получения молочного продукта [Текст] : пат. 2180173 Рос. Федерация : МПК7 А 23 С 21/02
5.2.6 Сведения об ответственности
5.2.6.1 Сведения об ответственности содержат информацию о лицах и организа циях, участвовавших в создании интеллектуального, художественного или иного содержания произведения, являющегося объектом описания.
5.2.6.2 Сведения об ответственности записывают в той форме, в какой они ука заны в предписанном источнике информации.
Комедии и трагедии [Текст] / Уильям Шекспир ; пер. с англ. О. Сороки Байкал [Изоматериал] = Baikal : в фотографиях Валерия Орсое
ва : светопись / [авт. вступ. ст. Комаров А. В. ; перевод на англ. яз. Горелова В.С.]
Защита информационных процессов в компьютерных системах [Электронный ресурс] : программа по дисциплине / сост. Цветков В.
Практический маркетинг [Текст] : BZR 656 : медиабуклет : проф. сертификат менеджера : [пер с англ.] / The Open univ., Business school, Междунар. инт менедж мента «ЛИНК»
Русский традиционный костюм [Текст] : ил. энциклопедия / авт.сост. Н. Со снина, И. Шангина ; [предисл. И. Шангиной]
Сведения об ответственности, сформулированные каталогизатором на основе анализа документа, приводят в области примечания.
5.2.6.3 Сведения об ответственности могут состоять из имен лиц и (или) наиме нований организаций вместе со словами, уточняющими категорию их участия в создании произведения, являющегося объектом описания.
Атлас лекарственных средств [Текст] / авт. идеи Лелякин П. В.
Юг Западной Сибири [Карты] : карта для путешественников / сост., подгот. к изд. и отпечатана Новосиб. картогр. фкой в 2000 г. ; ст. ред. А. В. Молостова
Царскосельский арсенал [Изоматериал] / [Гос. музейзаповедник «Цар. Село» ; сост., вступ. статья и кат. Л. В. Бардовской [и др.] ; пер. Д. Д. Петровой ; худож. Н.
А. Кутовой ; фот. С. В. Чабуткин]
Беатрис [Текст] : роман / аноним ; пер. с англ. [Н. Мазняк ; послесл. О. Воздви женской]
История крестовых походов [Текст] : пер. с фр. / Г. Мишо ; с грав. Г. Доре Гидроциклон [Текст] : пат. 2180272 Рос. Федерация : МПК7 В 07 С 5/12, 9/00 / авторы и заявители Сабитов С. З. [и др.] ; патентообладатель ООО «Спецтехногаз»
Формирование генетической структуры стада [Текст] : отчет о НИР (промежу точ.) : 4244 / Всерос. науч.исслед. инт животноводства ; рук. Попов В. А.
Сведения об ответственности могут содержать только слова или фразы, несу щие информацию о проделанной работе, если в предписанном источнике инфор мации нет имен лиц или наименований организаций и их не удалось установить.
/ отредактировано автором
/ иллюстрировано группой художников
5.2.6.4 Первым сведениям об ответственности предшествует знак косая черта;
последующие группы сведений отделяют друг от друга точкой с запятой. Однород ные сведения внутри группы отделяют запятыми. Порядок приведения сведений определяется их полиграфическим оформлением или последовательностью в пред писанном источнике информации, независимо от степени ответственности.
/ Стюарт Аткинсон ; под ред. Ш. Эванс ; пер. с англ. И. И. Викторовой ; ил. Г.
Байнза
(Все сведения размещены на титульном листе)
/ [авт.сост. Г. Н. Корченкин ; фот.: А. Федоров, А. Проваторов, А. Пашук ; авт.
текста А. Ярошко ; худож. А. Семенов ; редакторы: Т. Корченкина, Я. Солдаткина]
(Все сведения размещены на обороте титульного листа)
5.2.6.5 Если сведения об ответственности заимствованы из разных источников информации, их приводят в логическом порядке: сначала — имена лиц или наиме нования организаций, внесших наибольший вклад в интеллектуальное, художест венное или иное содержание произведения, затем сведения об остальных лицах и организациях.
/ Ross Macdonald ; [авт. предисл. С. Белова ; ил. В. Н. Фекляев]
(Сведения об авторе указаны на титульном листе, остальные сведения — в раз ных местах документа)
/ фото С. Покровского ; текст О. Тимошенко ; стихи Т. Ленской и С. Погоняева;
пер.: Е. М. Емельянова (англ.), Н. А. Макарова (нем.), В. Ф. Кочнов (пол.) (Все сведения размещены в разных местах документа)
/ сост. М. А. Гришин и др. ; под общ. ред. [и с предисл.] Н. В. Морохина ; [ноти ровка песен А. В. Харлова ; примеч. и коммент. к текстам Н. В. Морохина и Д. Г.
Павлова]
(Все сведения размещены в разных местах документа)
/ Вильгельм Гауф ; [пер. с нем. М. Салье, А. Любарской] ; худож. В. Смирнов (Сведения об авторе литературного произведения и о художнике помещены на титульном листе, остальные сведения — на его обороте)
/ Мво культуры Рос. Федерации, Рос. инт культурологии ; сост. Т. И. Иванов ; под ред. Т. К. Петрова ; ил. А. О. Никоненко; сост. программы Т. А. Крюков
(Сведения об организации помещены на титульном листе, остальные сведения
— в разных местах документа)
5.2.6.6 Сведения об ответственности, включающие наименование возглавляю щей организации и ее подразделения или подчиненной ей организации, записыва ют в том виде и порядке, как они приведены в предписанном источнике информа ции, и отделяют друг от друга запятой.