• Ешқандай Нәтиже Табылған Жоқ

Текст в системе обучения русскому языку и литературе: материалы международной научной конференции

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2024

Share "Текст в системе обучения русскому языку и литературе: материалы международной научной конференции"

Copied!
301
0
0

Толық мәтін

Астана, Казахстан agmanova@mail.ru Статья посвящена проблеме текста как основы моделирования межкультурной коммуникации в процессе обучения русскому языку казахских студентов-репатриантов. Астана, Казахстан Kalampyr1947@ mail.ru В статье рассматриваются вопросы обучения стилям речи на русском языке учащихся с казахским языком обучения. В статье рассматриваются вопросы обучения речевым стилям русского языка учащихся с казахским языком обучения.

The culture defines the thinking of the personality, its individual worldview; what is more, the personality brings individual characteristics to the overall cultural environment, mentality. The author proposes "Model speech development", which takes into account modern achievements in cultural studies, psychology and linguistics, which makes it possible to work out an effective methodology of the speech for the speech of students. It is shown that, in addition to stylistic clutter and data from interviews with native speakers, it is necessary to take into account the stylistic function of the invective word, as well as the structure and semantics of the text, in which the sonymic lexis is. used.

It is determined that the textual criteria of inventiveness, included in the structure of the text, accentuate the offensive semantics of the homonymous lexis. A high frequency rate of the categories identified testifies to the immediate connection between text processing and linguistic structuring of the knowledge acquired.

Основная содержательная часть 1 Методология

Результаты исследования

изложение ценности жанрового анализа в работе LSP / Брукс, А., Гранди, П. (ред.), Индивидуализм и автономия в изучении языка. Особое внимание уделено анализу форм речевого этикета в сообщениях пользователей социальных сетей Казахстана. Алматы, Казахстан kazhigaliyevagu@mail.ru В статье исследуется многогранность текста как глобальной гуманитарной категории, а также его лингвометодические возможности при преподавании языка в вузах с целью развития функциональной грамотности студентов.

The article considers the polyaspect nature of the text as a global humanitarian category, as well as its linguistic potential in university language teaching to shape students' functional literacy. The text should be structured according to the main direction and should arouse the interest of students, thereby increasing their professional skills. There is also an analysis of the existing sources of dialogic discourse and its essence, the question of the role of 'polytrubni' units in the dialogue, the role of socio-mental and pragmatic factors in the dialogic discourse, the organic connection between the human speech activity and the complex language system.

В статье рассматриваются различные характеристики форм глагольного модуса в разных речевых условиях. На основании научных данных существуют ситуации общения, обеспечивающие особенности употребления форм образа действия в узбекском языке. Минск, Беларусь sonato4ka@mail.ru В статье рассматривается проблема обучения иностранных носителей пониманию художественного текста, структура которого обычно представляет собой автосемантические нереференциальные высказывания.

The remethodical solutions to the issue based on the analysis of means and ways in the realization of the author-semantic category through the narration of V.S.Tokarev's «Odin kubik nadezhdy and other works as well. In this article an attempt is made to analyze a gender situation in educational institutions. The article examines the problem of finding the type of homework that is necessary for the interested students to perform at the lessons of the Russian language.

В связи с этим мы считаем необходимым дать четкое определение роли и места домашнего задания при переходе к обучению по учебникам обновленного содержания. Минск, Беларусь horoneko_s@mail.ru В статье рассматриваются языковые особенности и стилистические средства выразительности в текстах книги «Си Цзиньпин. В статье речь идет о языковых особенностях и стилистических средствах выразительности в текстах книги «Сы Цзиньпин.

On public administration”, socio-political vocabulary as the basis of the text, strong position of the text, syntactic structure of the names of chapters, features of the lexicogrammatical structure of names, translation transformations, use of means of artistic expressiveness, use of socio- cultural realities in the text. Keywords: Si Jinpin, socio-political vocabulary, lexical structure of the text, strong position of the text, translation transformations, means of artistic expressiveness.

Регламентированная синтаксическая структура названий глав книги. Наиболее яркой лингвистической особенностью являет-

Использование средств художественной выразительности

Далянь, Китай qq.com, iashma279279@mail.ru Русскоязычные СМИ в определенной степени автономны, что влияет на формирование национального образа мышления и постепенно становится современной областью исследований. Ключевые слова: языковая картина мира; концепция; терпение; язык средств массовой информации Русский язык средств массовой информации в определенной степени автономен. Национально-культурная специфика играет незаменимую роль в формировании русской народности, национальной воли и даже национального характера, занимает особое место в языковой картине мира (ЛЯП).

The article deals with the issue of the Russian language teaching in technical universities based on Uralsk State Mining University. There are peculiarities in the teaching and analysis of the following courses «The Russian Language and Culture», «The Russian Language in Business Communication», «Cultural Speech and Business Communication», «The Russian Language as Foreign».

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА И ПЕРЕВОД

Коммуникативно-прагматический аспект рассмотрения писем Марины Цветаевой

Затекстовый комментарий

Субъектно-объектные оценочные отношения

Проявление межличностных отношений в письмах М

Автобиографическая память

Интенциональная система диалога с виртуальным читателем

В статье речь идет о семантических и стилистических трансформациях русской лексики, осуществленных Л.Н. Его работы о слове могут служить образцом для современных журналистов и писателей, а также материалом для практической (общей и авторской) лексикографии. Толстой явно расширяет семантику слова, что в целом отражает практику его употребления в русском языке второй половины XIX века, хотя ближайшим академическим словарем того времени является «Словарь церковнославянского и русского языка и языка». 1847 года.

Лишь третье издание Большого академического словаря, уже в XXI веке, фиксирует этот смысловой сдвиг (со ссылкой на упомянутое стихотворение Н.А. Некрасова): «Жадный человек — это тот, кто обогащается нечестным, незаконным путем (обычно путем вымогательство, взятки и т. д.)» [1, т. Итак, то, что использовал Толстой в своей публицистической практике в середине XIX века, вошло в толковый словарь только в начале XXI века. Лексема распространена во всех славянских языках. и является, по единодушному мнению авторитетных этимологов, реализацией индоевропейского корня *gyb- со значением «сгибаться, сгибаться» [7, ​​т.

Вот типичный контекст его употребления (Толстой обращается к братьям наследника престола, будущего императора Александра II, Николаю Николаевичу и Михаилу Николаевичу): «Зная вашу истинную любовь к Родине, я решил подвергнуть вас этому злу. . со всей ее гнусной правдой, и в надежде на вашу разумную помощь указать те средства, которые возможны, если не уничтожить ее, то ослабить ее» [6, т. Доброе слово, как видно из Определение Академического словаря 1847 года имеет социальный резонанс, но особенно интенсивно оно закрепляется в языке в середине XIX века, чему также способствовала публицистика Толстого Астана, Казахстан takan_serik@mail.ru В статье рассматриваются некоторые вопросы публицистики Толстого. перевод художественных текстов теоретическим путем.

The article deals with the questions of the communicative multidimensionality of the original text, the importance of bilingual sense for a translator of literary fictions, basic conditions of the social national spiritual retention in the narrative, the ways of the translator's processing of the original. literary work. Keywords: original text, national language, literary fiction translation, translator, foreign cultural reader, bilingualism, dialogue between languages ​​and cultures.

Ақпарат көздері

СӘЙКЕС КЕЛЕТІН ҚҰЖАТТАР